 |
Az
HBO közvetítői, akik (különösen az elmúlt két évhez képest) remek munkát
végeztek, remekül fordították élesben is a szöveget, így amikor éppen nem
az előttük lévő papírokból olvastak, az is ugyanolyan pontos volt, és könnyed,
szóval fel is hívták a figyelmet, hogy
89
óta nem volt olyan, hogy a legjobb film és a legjobb rendező ne esett volna
egybe. Nagyon jó volt Németh Kristóf is, akivel az
HBO, a közvetítés szünetében interjút csinált, mert kimondta angolul is
Spielberg nevét, vagyis "Szpilberg"-nek ejtette. Ezzel talán egy
egész komoly jeget tört meg, hiszen a magyar filmes körökben szokás (volt)
"Spielbeg"-nek ejteni a nevét, mintha Spielberg magyar emigráns lenne,
és "itthon" még mindig a régi nevén ismernénk, és mintha azokban a nem
létező időkben, amikor ő még magyar volt, nagyon sok köze lett volna hozzá
az illetőnek, aki S-sel ejti a nevét. Szóval, köszi, Németh Kristóf.
|
|