microcspv    "time is not money"
logo Marilyn


keresés:
search
A Vándorló Palota (2004)
Hauru No Ugoku Shiro
Howl's Moving Castle

. . . . . . . . . . 8.94
(a cspv olvasók szavazata)  itt szavazz !

. . . . . . . . . . 6.5
(a cspv szerk-ek szavazata)

hossza: 119 perc
nemzetiség:  japán
műfaj:  animációs, családi
eredeti nyelv: japán
formátum: feliratos
korhatár 12+
tr tr


információ:

vissza a rövid leíráshoz

bővebb info
HOWL PALOTÁJÁTÓL A VÁNDORLÓ PALOTÁIG

1992-ben Diana Wynne Jones "Archer’s goon" c. regényét hat, egyenként 25 perces részbõl álló televízió-sorozatra adaptálta a BBC. Az írónõ ekkor így nyilatkozott: "Úgy gondolom, hogy fantasztikus látványvilágával a Howl Palotája megfilmesítés után kiált. Az animátorok manapság már csodákra képesek!"
Az írónõ nem is álmodhatott jobb adaptációról, mint amit Hayao Miyazaki készített. A könyv olvasóit valószínûleg megdöbbenti majd az a hasonlatosság, ami a két mûvet jellemzi függetlenül attól, hogy alkotóik a világ két igen távoli pontjáról származnak. Bár Miyazaki erõsen megnyirbálta a regény szövevényes elbeszélésmódját, de a történethez teljességgel hû maradt. A Vándorló Palota mégis mintha eddigi munkáinak esszenciája lenne.
Már a film kezdeténél Diana Wynne Jones operett-világa segített Miyazakinak felidézni a Kiki, a kis boszorkány barokk díszletvilágát.
A rendezõ pusztán egy repülõ (mint a Laputa, kastély az égben esetében), vagy lebegõ gépezetekbõl álló flottát ad a történethez (mint a Porco Rossóban), hogy erõteljesebben hangsúlyozhassa egy lehetséges háború fenyegetését. (A könyv utal két szomszédos királyság közti konfliktus lehetõségére.)
Miyazaki számára a szellemek áthatotta valóság kétes, ingatag, itt semmi sem biztos.
Otthonára lelt ebben a képzeletvilágban, melyben a vitás helyzeteket varázslással oldják meg, mint régebbi munkáiban A vadon hercegnõjében, vagy a Chihiro Szellemországban - ahol senki sem igazán az, aminek mutatja magát.
Hiába a kis Sophie külsejét idõs asszonnyá rondító varázslat, õ lélekben fiatal lány marad.
A madárijesztõ is valójában egy elvarázsolt herceg és Howl is egyszer kismadár, máskor pedig akár a király hasonmásának képében jelenik meg!
Miyazaki világa a folyamatos metamorfózisra épül. Imádja szereplõit többes személyiséggel felruházni, vagy megváltoztatni identitásukat: Chihirot például Yubaba Sen-nek kereszteli át. A vándorló palotában Howlt néhol Jenkins, máskor Pendragon úrnak hívják, ám a regényben még egy harmadik álarca is van: Hubert Berlu!
Ez a zseniális képzeletvilág maga alá gyûri az elbeszélést, és néhol már-már a történet folyamatosságát fenyegeti, bár Miyazaki fantáziavilága az a "csoda-kapu" melyen egy szemvillanás alatt egyik helyszínrõl egy roppant távolira ugrunk. Ezek a gondolati hidak néha óriási szakadékokon ívelnek át, A Vándorló palotában például a búskomorságától szenvedõ Howl zöld léppel keni be magát, ez a jelenet Chihiro rothadó szörnyalakját idézi, ahol a hõsnek meg kell mosdatnia ezt a szörnyet. Különös párhuzam, de a jelenet eredetije az 1986-os regényben is így szerepel...
A regényben a Palota leírása elég felületes. Miyazakinak ez teljes szabadságot adott, és filmjében Tinguely-t megszégyenítõ, fújtató, szuszogó hatalmas vasszerkezetet ábrázol, amely tele van átjárókkal, tornyokkal és szerteszét kanyargó lépcsõk miriádjaival.
Szép ötlet, hogy a tûzbõl egy külön, egyéni jellegzetességekkel bíró személyiséget faragott. Mikor Calcifer a lelkét is kibeszéli, csak hogy a Palotát mozgásra bírja, a hatkarú öreg Kamaji jut eszünkbe Chihiro utazásából, ki a hõs fürdõit fûti. És amikor felfegyverkezve egy lapáttal és egy seprûvel Sophie a Palota kitakarításába fog, mintha egyszerre Kikit és Chihirot látnánk munkába iramodni.
Egy másik örök téma: a jó és rossz párharca, melyeknek Miyazakinál nincsen éles körvonala.
Így fordulhat elõ, hogy a fényes palotája trónján terpeszkedõ Suliman varázslónõ, mint valami békés uralkodónõ mosolyog le az érkezõkre. Elsõ ránézésre azt hihetnénk, szíve csordultig telve van bölcsességgel és jósággal. Valójában viszont szadista hajlamait éli ki látogatóin, akikkel megmászat egy hatalmas lépcsõsort, vagy épp háborúskodik. De Miyazaki elbeszélésében nincs helye a bosszúnak: Sophie befogadja és táplálja a védtelen és riadt öregasszonnyá töpörödött boszorkányt.
Tulajdonképpen Miyazaki legutóbbi filmjei nagyon egyszerû történeteket vesznek alapul.
Szerelemtõl égve Chihiro kiszabadítja a fiatal Hakut egy gonosz varázslat rabságából (és ezáltal visszakapja régi énjét); vagy Sophie története, melyben a fõszereplõ lány kiszabadítva Howlt és Calcifert visszanyeri fiatalságát. Miyazaki tehetségének fényében ezek a snassz történetek megkapó fantáziavilágokká fejlõdnek. Képzeletvilága oly termékeny, hogy avatatlan szemeknek úgy tûnhet: forgatás közben írja a történetet. Az angol tündérmese kerete semmiben sem kötötte meg az alkotó kezét - ellenkezõleg: még soha nem tûnt ennyire szabadnak és szárnyalónak az alkotói folyamat során.
És bár Sophie-val a film egy pillanatában azt mondatja, hogy "álmomban nem hittem volna, hogy a kor ennyire erõtlenné tesz" - meggyõzõdésünk, hogy Miyazaki soha még nem volt ennyire fiatal.

Készült Bernard Génin szövege alapján.
A “NEM REKLÁMOZÁS", MINT REKLÁMESZKÖZ
Írta Toshio SUZUKI, a film producere

A filmgyártás hétköznapi menetrendje szerint minden film átesik a "reklámozásnak" nevezett állomáson, készítésének vége felé - de most úgy döntöttünk, nem követjük a szokásokat. Pontosabban szólva egymás közt megállapodtunk, hogy nem beszélünk a történet, a film tartalma, vagy a téma részleteirõl. Ennek a döntésnek Hayao Miyazaki azon kérése az alapja, hogy szeretné, ha elõzetes tudás és értesülések nélkül, nyitottan és tiszta szívvel ülnének be a nézõk a filmre.
A Chihiro Szellemországban bemutatója után átgondoltuk a kampányt, és arra jutottunk, hogy túl sokat, túlontúl részletekbe menõen reklámoztuk a filmet. Amint belefogtunk, hogy változtatunk ezen a marketing-stratégián, azonnal tiltakozni kezdtek az érintettek - jóllehet leghûségesebb fegyverhordozóink közül valók. "Mi csak segíteni szeretnénk nektek, mégis visszautasítjátok a jó szándékunkat?" A lehetõségekhez mérten ekkor szinte mindenkivel egytõl-egyig személyesen leültem, és a legnagyobb õszinteséggel meséltem el új elképzelésünk lényegét, hogy beleegyezésüket megkapjam.
És milyen egy jó reklám? Errõl kikértük a teljes stáb véleményét. Több idõt töltöttünk az errõl való vitával, mint amit magára a film reklámjára fordítottunk. De hát nem fontosabb a mennyiségnél a minõség? Végül is nem arra szolgál-e a reklám, hogy meghozza a kedvet a film megtekintéséhez? Amint elértünk ehhez az evidenciához, eljutottunk célunkhoz - kisimultak a gondok gyûrte ráncok mindenki homlokán.
Ha össze kell foglalni a filmet két mondatban, íme; ennyit szólhatok:
Egy, az életben semmi izgalmat nem találó fiatal lány, Sophie egy rontás áldozatául esik, mit egy irigy boszorkány mond ki rá. Öregasszonnyá aszódva befelé fordul és megtanulja megismerni és megérteni önmagát. Ez az; ennyi a történet.
Távol álljon tõlem, hogy dicsekedjek, de sikerült egy nagyon érdekes és technikailag is jól megcsinált filmet készítenünk. Hayao Miyazaki 63 éves. Bár több mint 26 éve dolgozom mellette, az évek során mégis ugyan olyan rejtélyes maradt számomra, és fogalmam sincs, hogyan érti meg az õ korában egy mai csitri lelkét.
De eleget beszéltem. Menjenek, nézzék meg a filmet, és mondják el nekem teljesen szabadon, hogy mi volt róla a benyomásuk.

A SZEREPLÕK

SOPHIE
Õ Hatter kalapkészítõ idõsebbik lánya. Fiatalságát, mint valami átkot éli meg - nem tud vele mit kezdeni. A Hangafüves puszta boszorkányának gonosz varázslatától egy csapásra 90 éves öregasszonnyá töpörödik, és bolyongásai során betoppan Howl vándorló palotájába.

HOWL
A vándorló palota ura. Õ az a varázsló, kit különbözõ neveken ismernek: Howl, Jenkins vagy Pendragon. A roppant varázserõt birtokló sármos fiatalember nem akarván elkötelezni magát senkihez, sorra utasítja el a király meghívásait, és kellemes tétlenségben tölti céltalan mindennapjait. Úgy tûnik, hogy réges-régen a Kingsbury királyi háznak dolgozott. Ki tudja?!...

A PUSZTÁK BOSZORKÁNYA
A boszorka, aki azért követi Howlt, hogy eltehesse láb alól. Hajdanán õ volt a Kingsbury királyi ház varázslója. Amikor ötven évvel ezelõtt elüldözték, szégyenében és dühtõl fûtve elbujdokolt a pusztaságban.

CALCIFER
A vándorló palota kandallójában lakozó tûz-démon. Õ mûködteti a Házat. Valaha egyezséget kötött Howl-lal - azóta a kandalló foglya. Felajánlja Sophie-nak, hogy ha megfejti a varázslóval kötött egyezségük rejtélyét, visszaadja neki eredeti szépségét.

MARKL
Howl tanítványa. Árva gyerekként bukkant rá a varázsló, és felvette, hogy fogadja a Palotába térõ látogatókat, vagy a király küldötteit, akik a ház urának címzett meghívólevelek garmadájával zaklatják a mágust.

SULIMAN
A királyi családhoz tartozó varázsló nõszemély. Valaha õ volt Howl tanítómestere, de azóta korlátlan varázserejét a királyi hatalom manipulálására fecsérli. Valójában õ uralkodik.

HIHN
A rejtélyes kutya, aki - senki sem tudja miért - mindenhova elkíséri Sophie-t...

RÉPAFEJ
A madárijesztõ, akit Sophie a pusztaságban mentett meg. Hogy hálás-e neki ezért? Sophie-t titokban követi, és ez olyan misztikus...


szereplők:
Chieko Baisho ... Sophie (hang)
Takuya Kimura ... Howl (hang)
Akihiro Miwa ... Achi no majo (hang)
Tatsuya Gashuin ... Calcifer (hang)
Ryunosuke Kamiki ... Markl (hang)
Mitsunori Isaki ... Koshô (hang)
Yo Oizumi ... Kakashi no Kabu (hang)
Akio Ôtsuka ... Kokuô (hang)
Daijiro Harada ... Heen (hang)
Haruko Kato ... Madam Suliman (hang)


fényképezte:
Atsushi Okui

vágó:
Takeshi Seyama

zene:
Joe Hisaishi

producer:
Rick Dempsey
Ned Lott
Toshio Suzuki