cspv logo
cspv szám: 64 / 04 címlap
keresés
cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím GluGlu Fesztivál cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím

this is
cspv home
régi link, már nem működik

page number: 09 00612
film info
PREVIOUS articleNEXT article
2004-07-02

Shrek 2.

Shrek 2 2004.

A vegyülés ideje
Vannak úgy általában az animációs filmek, a gyerekfilmek és a rajzfilmek, és van a Shrek, ami önmagában egy új műfaj. Már az első Shrek-filmért is annyira odavolt mindenki, hogy hamar egy rendes kult-film lett belőle, arról nem is szólva, hogy a bemutatója idején totális kasszasikert hozott, szerte a világon. Most pedig itt van a jól megérdemelt második rész, ami ha lehet, még jobban fokozza azt az élvezetet, amit a zöld ogre és barátainak a látványa nyújt.

Butaság lenne azt gondolni, hogy egy gyerekeknek szóló filmmel állunk szemben. Nem, hiszen a Shrek-alkotók már az első filmmel egy olyan eredetiség-bombát robbantottak, ami után egyértelmű lett, hogy animáció ide, vagy oda, mesefigurák, vagy sem, ez a film kihagyhatatlan. A Shrek tehát kult-film lett, méltán, a folytatása pedig követi a jó hagyományt, sőt, még rá is tesz egy lapáttal. Nemcsak viccesebb lett, mint az első film, de a Hollywood-paródiájával még élvezetesebbé tette magát a felnőtt nézői szemében.

Az első Shrek úgy végződött, hogy az ogre megmentette Fiona királylányt a sárkánytól, és az elvarázsolt királylányon megszűnt az átok, vagyis az addig nappal királylány/éjszaka ogre-Fionából egy éjjel-nappali ogrelány lett, és így nyugodtan elkezdhetett az ogrével "boldogan élni, amíg meg nem hal..." A Shrek 2 nagyon ötletesen éppen az ogre-nászút idilli képeivel indul, bepillanthatunk Shrek és Fiona sajátosan kedves mézesnapjaiba, és ezalatt máris érezzük, hogy szeretni fogjuk ezt a filmet. Már itt elindul az az eredeti humor-vonal, amit végig külön is élvezünk a filmben, és ami azt jelzi, hogy az alkotók ezúttal sem voltak híján tehetségnek és remek humorérzéknek. A nászút leteltével a Shrek-portára beállít egy díszes hírvivő csapat, hogy a király és a királyné ("más néven apu és anyu") nevében meghívják Fiona királylányt a Mesebeli Királyságba, a Szőke Herceggel (Prince Charming) együtt. A Szőke Herceg valóban létezik (és nem azonos Shrekkel), egy szuperszéles állkapoccsal van megáldva, amúgy pedig úgy néz ki, mint egy átlagos üresfejű "szépfiú".

Itt kúszik be a képbe az a Shrek-újdonság, ami miatt már az első filmet is szerették az emberek, és amit most még továbbfejlesztve kapunk meg a második filmben. Ez pedig nem más, mint a kifinomult stílusú paródia-vonal, ami egy sor Hollywood-i filmet, figurát, stílust és hasonlókat tesz humorforrássá, igazán eredeti és kedves módon. Így például a Csizmás Kandúr (Puss In Boots) egy Zorro-imitációként jelenik meg, aki a neve kezdőbetűjét (P) szintén 3 vonallal írja bele a fák törzsébe (ahogy a nagyoktól látta), és persze a hangját is a Zorrót játsszó Banderas szolgáltatta (a magyar szinkronban szintén ezt történt, Selmeczi Roland hangján szólal meg a veszélyes macska). A Mesebeli Királyság messziről és közelről is Hollywood-ra emlékeztet: a hintók itt limuzin-hosszúságúak, a lovakat a kereszteződésekben egy trendi kinézetű fiatal csutakolja le aprópénzért, az utcák tele vannak szebbnél szebb üzletekkel, a járókelők pedig ugyancsak megnézik a nagydarab barna hercegnek kinéző Shrek-et. A Jótündér Keresztanya gyorsbüfében eszik, burrito-t, a legújabb amerikai divat szerint, Fiona a Gyűrűk Urából ismert módon "veszi fel "a karikagyűrűjét, a fejjel lefelé lógó Shrek-et a Pókemberben látott módon csókolja meg Fiona, és még sorolhatnánk azt a temérdek "poént", amit ez a film nyújt a felnőttebb nézőinek.

Ehhez a humor-özönhöz nagyban hozzájárul a hazai forgalmazó szokásosan pompás magyar fordítása, ami nemcsak hangulatilag tudja lekövetni az eredeti szöveget, hanem az ötletes szlengjeivel még hozzá is tud tenni az egészhez. Ha már a fordításnál tartunk, a szinkronhangok is remekül működtek, az amúgy szerintünk túl sokszor "használt" Gesztesi Károly hangja már az első filmben is jó illett Shrekhez, mint ahogy Für Anikó is telitalálat Fionának, hogy a túlmozgásos Szamárról (Kerekes József) ne is beszéljünk.

Ha valamire, akkor a Shrek 2-re illik az a kifejezés, hogy "vicces és kedves", de tényleg, még az animációs filmek amúgy nem nagy kedvelője sem tudott benne semmi rosszat találni. A főszereplők, akár emberek, akár nem, nagyon emberi módon éreznek és reagálnak dolgokra, emellett pedig nagyon életközeli és találó minden konfliktus, amin keresztülmennek. Egy igazi családi film a Shrek 2, a szó eredeti értelmében, vagyis mindenkinek tetszik, kortól, és az addig látott filmek mennyiségétől függetlenül.

Shrek jó fej, Fiona helyes, Szamár vicces, Csizmás Kandúr pedig rafinált - ők együtt pedig egy remek mozizást tartogatnak a leendő nézőiknek.

 

-lidoc-
2004-07-02
cspv.hu
oldal: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11