|
A
világ filmgyárai ontják a filmeket, a televíziós
produkciók szintén aktív nemzetközi életet
és karriert élnek, mi nézõk pedig (hihetetlen,
de) napi 4-5 órás tv-zés, és gyakori multiplexek-be
járás révén egy egészen új
iparágat virágoztat- tunk fel, ami régebben
csak a filmgyártás része volt, a szinkront.
Nincsenek
hivatalos adatok arról, hogy hány ember megélhetését
biztosítja Magyarországon a szinkron, mindenesetre producerek,
rendezõk, aszisztensek, dramaturgok, vágók, szakértõk,
technikusok, és mitegy másfélezer szinész az,
akiknek mindennapi munkáját jelenti.
|
A
szinkronizálás egy film hangjának újra-alkotásával
egyenlõ, és ez a folyamat akkor sikerül jól,
ha az eredeti nyelvû verzióval szinte megegyezõ élményt
kaphatnak a nézõk magyarul. A gyártásvezetõ,
aki a szinkron-felvétel logikus menetrendjét alkotja meg,
hogy melyik „hang-jelenetet" (tekercset) mikor „forgatják", megintcsak
sokat tud tenni a cél érdekében, plussz a „forgatás"
(mert ebben a világban is így nevezik) hangulatát
is alapvetõ mértékben meg tudja határozni,
mint a gyártásvezetõk általában. A hangmérnöké
sem egy hálátlan szerep, nagyon sokat tud tenni annak érdekében,
hogy az eredetihez hasonló élményben lehessen részünk,
hiszen õ dönti el, hogy milyen arányban halljuk a zajokat,
zörejeket, a filmzenét, és a szerplõk hangjait.
A színészek
„teljesítménye" gyakorlatilag nem is rajtuk múlik,
hanem a szerposztás találó jellegén. Õk
kétféle szinten végzik a munkájukat, normálisan
(profin) vagy különlegesen jól, ekkor van, hogy a tékás
kazit nézve örülünk, és azt mondjuk, Básti
Juli, vagy Fûr Anikó nagyot alakított, mert tényleg
létezik a nagy-alakítás a szinkronnál is, de
ennek azért elõfeltétele, hogy „találó"
legyen a szereposztás. Minden idõk talán legtalálóbb
szereposztása a Hálózat csapdájában-é,
ahol minden hang (pl. Fûr Anikó, aki Sandra Bullock-ot mindig
nagyon tudja) nagyon kellemesen el van találva, de Jeremy Northam
magyar hangja (Kaszás Attila) több, mint fõnyeremény.
|
||
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 |