cspv logo
cspv szám: 30 / 01 címlap
keresés
hírek cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím Interjú Forgács Gáborral, a Pizzás operatőr-produc Király Batka Ákos - alias Pléhboy Interjú Kreiter Évával, Mannácskával cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím cikk cím

this is
cspv home
régi link, már nem működik

page number: 25 00430
film info
PREVIOUS articleNEXT article
2000-11-30

Dr. Dolittle 2.

Dr. Dolittle 2. 2001.
Fura, hogy ott küzd az a sok-sok film, és a végén mindig egy abszolút tuti nyero viszi el a nagypénzt, mint amilyen a Dolittle. Azért valami jó is van a dologban, egy, hogy a tuti nyero "csak" a nagypénzt viszi el, és a többiek ettol még rendesen megélnek, ketto, hogy ez a tuti nyero most a Dr. Dolittle, egy jó film, nemcsak nyero film, de olyan, amin még a nézok is nyernek.
Eddie Murphy egy különleges alak, egyszeruen kevés dologhoz hasonlítható, és még kevesebb emberhez. Humora kivételes, mosolya idióta, fellépése megnyero. Mintha egy másik dimenzióban élne, legjobb filmje pedig a Fergeteges Forgatás (Bowfinger), Steve Martin filmje.

Csak hogy elfogulatlanságunkat bizonyítsuk, a Bölcsek Kövére tökre nézhetetlen filmvolt, ez azonban több, mint jó, igazi népmozi, ahol az ember örül, hogy o is nép, mert persze, hogy az.

A kérdés talán egyedül az, hogy mennyire tudja az ember a dolgokat elfogulatlanul nézni, meg az, hogy mi az az elfogulatlanság, és hogy kell-e az nekünk. Elfogulatlanság egyszeruen nem létezik.

Csak olyan dologgal kapcsolatban lehet elfogulatlan valaki, amit már kipróbált, és semmi olyannal, ami még új neki. A gyanakvás egy tök jó dolog, a gondolkodás eloszobája, plusz a belso hangra való hallgatás startköve, szóval teljesen pozitív. Ismerünk olyan embereket, akik (na jó, e sorok írója is ilyen), a Dr. Dolittle 1-rol kijövo ismerosükön megbotránkoztak, hogy "de hogy lehet egy ennyire egyszeru filmet megnézni?". Akkor az elzárkózásra az volt az ok, hogy a film trailerében Murphy egy kutya hátsójában turkált, és ez bizony úgy tunt, mint egy olcsó gegekkel megtuzdelt suttyó sztori. A vígjátékok "analizálása", illetve "analizálódása" amúgy is egy nagyon sznob és béndzsa dolog, lényeg, a Dolittle 1-et azóta sem láttam, de errol a második részrol egybol tudtam, hogy "kell nekem".

És be is jött, mert könnyu ezt a filmet végignevetni, 100% szórakozás, és ráadásul majdnem olyan aranyos, mint a Fészkes Fenevadak, A Hal Neve Wanda második része volt, amit egy csodás matiné délután keretében tekinthettünk meg páran a miniatur Bem moziban egykor.

A Dr. Dolittle családi film, noha olyan gyerekeknek nem ajánljuk, akik nem tudják, hogyan készül a kisbaba, mert lényegében erre megy ki a játék, és jó még ha a "gyerek" ismeri a fedezés szó jelentését is. Na jó, gyakorlatilag arról van szó, hogy úgy családi ez a film, hogy 14 feletti gyerekeket feltételez, illetve úgy, hogy a gyerekes szülok remek alibit találhatnak arra, hogy egy igazi jó vígjátékot megnézzenek, "természetesen csak a gyerekek kedvéért".

Az USA-ban masszív siker, (72 millióból készült, és már szépen 100 felé emelkedett a bevétel, csak az USA-ban), de az amerikaiak mit sem tudnak arról, milyen eszméletlen, elképeszto, iszonyat jó magyar szinkront kapott ez a film. Még csak sejtelmük sem lehet! És nem ám csupán arról beszélünk, hogy nagyon jó hangok nagyon jól adták elo magukat, és hogy rendesen volt megrendezve, hanem elso- és legelso sorban a fordításról, ami abszolút kiemelkedo teljesítmény, könyvespolcainkon a helye. E magyar szöveg egyébként Pataricza Eszter munkája, gratulálunk neki. Azt hinné a felületes nézo, hogy egy hip-hop, vagy bármilyen "keményebb" témájú, kulturális környezetu filmhez lehet igazán jó szinkron fordításokat készíteni, lévén, hogy ha hazánkban nem igazán létezo szubkultúrákat fordítanak, akkor holtbiztos, hogy új "szlengek" fognak készülni. Ehhez képest egy ártatlan családi film magyar szövege nyeri a szlengbajnokságot, ami örömteli dolog, mert ez azt jelenti, hogy nem csak az "egyszeru" rétegek nyelvi kifejezésmódja jelent zenét a füleinknek, sot, hogy nemcsak a tolünk viszonylag távoli kultúráké, hanem a tök saját, hétköznapi nyelvünk is igazi aktív nyelv.

A film története "is" egészen jó, a doktornak akad egy kis elintéznivalója, meg kell mentenie egy erdot, és erre csak úgy tud sort keríteni, ha bebizonyítja, hogy egy egész állatfajt fenyeget a kipusztulás veszélye az erdo kiirtása révén. Ez az egész állatfaj egy darab medveno (Hernádi Judit), de az ellenfél arra hivatkozik, hogy ez a no akkor is kipusztulna, ha az erdo megmarad, mert nincs medvepasija, és az egész világon már csak egy darab faj-kompatibilis maci létezik (Bajor Imre), aki egy cirkuszban lép fel, és iszonyatosan el van korcsosulva. A túlélésrol csak annyit tud, hogy van ez a szám, hogy "I will survive". A doktor feladata tehát rázós, férfit kel faragnia a korcs medvébol, hogy végre összejöjjenek a medvelánnyal.

A vígjátékokra gyakran jellemzo a dramaturgiai összevisszaság, hogy "csak úgy" jön az egyik jelenet a másik után, a nézo pedig ahelyett, hogy sorban élné meg oket, egy folyamatként, olyan helyzetbe kerül, mintha kapcsolgatnák a villanyt, "most itt, most máshol", egyik jelenetbol a másikba "csöppenünk". Ennek a filmnek abszolút pozitívuma a folyamatos történetvezetés. Az elején úgy van, hogy Dolittle-ék elutaznak Európába, és annak is boven megvan az oka, hogy miért (mert a doki nagy lányának már herótja van a doki állat-elfoglaltságaitól), de amikor már úgy van, hogy holnap indulnak, hódok formájában hívja a doktort a természet, és megbízza az erdo megmentésével. A klasszikus fordulat teljesen átélhetoen jön össze, hogy valahova kellene menniük, de eltérítodnek, és ennek kezdetben nem örülnek, de a végén kiderül, hogy tök jó volt így.

Egy rendesen megírt filmmel van tehát dolgunk, amit roppant mód vicces jelenetek sorozata tesz nemcsak viccessé, de még izgalmassá is. Ha nem is 100%-ig ugyanarról van szó, akkor is ott a helye az Ace Ventura-Állati Nyomozó mellett, a legjobb vígjátékok szekciójában.

-in-

Intercom

cspv.hu
oldal: 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25