Bajnokok
Reggelije
Breakafast of Champions 1999
Kábé két éve merült
fel hírként, hogy a Bruce család, illetve a Willis a fantasztikus
Wonnegut könyv megfilmesítésére készülődik.
(Csakúgy,
mint a Bérgyilkos a Szomszédom esetében, a producer itt is David
Willis). A Bajnokok Reggelije olyan könyv, amin eddig mindenki csak
nyert, aki olvasta egy életre szóló élményt, aki pedig nem olvasta
egy remek lehetőséget, hogy az élet egyik legjobb desszertjét, ezt
a minden képzeletet felülmúló regényt első ízben olvashassa el valamikor
a jövőben, szemben azokkal, akik már csak másodszor, esetleg hetedszer-nyolcadszor
utazhatják keresztül magukat a remekmű oldalain, és az első olvasás
élménye gyakorlatilag már a múlté.
Igen, egy
régi szép nap, (vagy kettő, de általában mindenki egyszerre olvassa
el, mert letehetetlen), amikor mit sem sejtve felüti az ember az
első oldalt.
Kurt Vonnegut
tényleg nem akárki,
(persze valami azt súgja, hogy a Csapnivaló olvasói számára ezt
különösebben nem kell részletezni), ami például a Bajnokok Reggelijét
illeti, egy az egyben úgy tűnik, hogy végre valaki tényleg kihasználta
a regényírásban rejlő összes lehetőséget, amit persze úgy is mondhatunk,
hogy ez a valaki olyan lehetőségeit hozta létre a regényírásnak,
amikről korábban álmodni sem lehetett. Az egész regény egy hatalmas
"trip", a teljes és teljesen folyékony szabadság közegében. Korábban,
ha valaki elrugaszkodott a realitások, illetve a realista stílus
talajától, az máris sci-finek minősült, vagy "fantasy"-nek,
Vonnegut azonban ennél sokkal komolyabb dolgot hozott létre mind
regénye személyében, (amit ötvenedik szülinapjára írt saját magának),
mind a regényében alkalmazott művészi szabadság formájában. Igen,
egy hatalmas, nagyon intenzív "trip"-ről van szó, csakhogy
ennek a tripnek esze ágában sincs elrugaszkodni a valóságtól, illetve
persze van, de az történik, hogy ez a hatalmas és briliáns elrugaszkodás
gyakorlatilag ont a realitásokhoz röpít fel minket, egyedül maga
a realisztikus stílus válik le menetközben. A műfaj igazi jellemzője
a szürrealizmus,
mégpedig a szó kifinomult értelmében. Kezdetben ugyanis a szürrealizmus
az esernyő és a varrógép találkozását jelentette, vagy a műszőr
és a teáscsészéét, vagy Dali-t, vagy Bunuel-t. Ugyanakkor, miután
a szürrealizmus kiélte zsenge fiatalságát, a művészet és az emberi
ábrázolás történelmének felszíne alatt további komoly fejlődéseken
ment keresztül. Persze nem arra gondolunk, ahogyan Ginsberg szabadon
társította a gondolatait szürreálisnak nevezett verseiben, úgy értjük
a szürrealizmus kulcsa pont nem az, (mint a kezdeti stádiumában),
hogy szürreális módon hoznak létre ábrázolásokat, (képek, filmek,
szövegek, regények), hanem az, hogy az alkotók,
(ábrázolók), elvetik a szokásos ábrázolásmódokat, illetve eszükbe
sem jut használni azokat, és így az ábrázolás elveszíti az egyszerű
leírás- vagy esetleg listajellegét. Így, amit az alkotó a befogadó
felé közvetít az nem valaminek a realisztikus lenyomata, hanem maga
az a valami, vagyis maga az élmény. (Arról van tehát szó, hogy hagyományosan
mindenki pl. faxon küldött el mindent, gondolatokat, szövegeket,
tejesüvegeket, de még akár strandolásokat is, a felszín alatt megérett
szürrealizmus azonban agy-agy közötti kommunikációt valósít meg,
és nem is közvetít, hanem konkrétan azt teszi elérhetővé mások számára,
amit megél, ami a fejében van, tehát magát az élményt.) Az ilyen
újfajta szürrealizmusnak már nem a létrehozási módja szürreális,
hanem a végeredménye. Igen, valami olyat kapunk, ami nem igazán
fér bele a megszokott képbe, ránézünk, és arra gondolunk, "vajon
hogy az ördögbe juthatott ilyen valakinek az eszébe?". Pedig
egyszerű a szitu, az illető szürrealista ember nem valami hagyományos
értelemben vett közlést valósított meg, hanem közvetlen hozzáférést
biztosított más
embereknek ahhoz, ami a fejében van. És amíg a Ginsberg féle szürreál
versírás mintha arról szólna, hogy valaki valamilyen szer hatására
furán összekavarta a gondolatait, és furán fejezi ki magát, addig
az igazi, kifejlett és kifinomult szürrealizmus ezt már csak pl.
zagyva beszédnek tekinti, hiszen ott egy hagyományosan működő elme
és egy szer találkozott, és nem az agy ugrott fejest saját magába,
ahogyan azt az igaziak csinálják.
Magyarországon
a legkiemelkedőbb szürrealizmust mindenképp az egykori A.E.
Bizottság
zenekar szövegei jelentik, azon belül is talán feLugossy Lászlóéi,
bár nyilván butaság így lebontani. feLugossy szövegeiről folyton
kiderül, hogy alkotójuk konkrétan gondolt valamire, és nem csupán
érdekes szavakat akart beleszőni a szövegekbe. Amikor pl. egy ilyen
fordulattal találkozunk egy szövegtengerben, hogy "gyorsírni,
gyorsírni, nem szájbarágni", akár biztosra is vehetjük, hogy
az alkotó konkrétan részt vett gyorsírási tanfolyamon, és hogy ez
egy kép, mint egy film éppen soron következő snittje, ami egyszerűen
odakívánkozott. (mert az a szürrealizmus lényege, hogy nem létrehozzák
az alkotók a produktumot, hanem inkább rábukkannak, és hagyják,
hogy előjöjjön, sőt segítenek is neki, és a legnagyobb segítség
éppen az, hogy nem szólnak bele, nem viszik bele az egójukat, csak
az énjüket, azt, amik ők valójában, a rájuk rakódott egzisztencia,
személyiség nélkül, tehát eredetiben).
Lényeg,
hogy a szürrealizmus a
legreálisabb ábrázolási
módszer, és talán nem is azért nevezik szürrealizmusnak, mert
az ábrázolás végeredménye szürreális, hanem mert ez a szürreális
végeredmény meglepő módon ismerős, illetve reális érzetet kelt bennünk,
és ez azért tényleg szürreális. (Értsd: évszázadokon keresztül próbálkoztak
minél high fidelity-bb, valósághűbb módon ábrázolni pl. az embereket
festményeken, és akkor jön egy
Paul Klee
és egy gyerekes vízfestménye komolyabb hatást tesz ránk, pedig nem
is olyan, mint egy fénykép).
Kurt Vonnegut
eme regényének megfilmesítése egyébként pont ilyen aggályokat ébreszt
a rajongóiban, hogy hogyan képezhető le filmre e szerteágazó, emocionális,
szubjektív szerteágazó és komplex "trip"? Hiszen a film, csak úgy,
mint a fotó egy merőben anti-szürreális ábrázolási forma. Szinte
még az sem tűnt volna rossz ötletnek, hogy rajfilm formájában lásson
napvilágot ez a fantasztikus regény, mert az a műfaj legalább hasonlít
a szürrealizmusra. A
másik aggálya
a Vonnegut, illetve Bajnokok Reggelije rajongóknak pedig az, hogy
egyáltalán miért kellene ennek a remek regénynek filmen napvilágot
látnia? És itt egy konkrét eldöntendő kérdéssel találjuk szemben
magunkat, nevezetesen, hogy Vajon Bruce Willis-ék mire gondoltak?
Hogy annyira szeretik ezt a regényt, hogy jó lenne filmen is megcsinálni,
vagy azt gondolták, hogy annyian szertik ezt a könyvet, hogy ha
megcsinálnák filmen biztos nagy siker lenne. És talán ez a legfontosabb
kérdés, amit persze mindenki maga dönthet el, de mi örülünk, mert
úgy tűnik, az első verzió van érvényben.
Ez abból
derül ki, hogy láthatóan nagyon sokat törték a fejüket a film összes
apró részletén, ennek megfelelően egészen szépen is van fényképezve,
másrészt a színészek játéka, Nick
Nolte-vel
az élen szintén a lagapróbb részletekig kidolgozott, feltupírozott
teljesítménynek tűnik. Ráadásul a regényben meghúzódó "story-line"
filmbe való átemelésére is komoly műgondot fordítottak. Tényleg
olyan, mint egy kiemelkedő minőségű műfordítás, hiszen érzékenyen
ügyeltek arra, hogy a film nézése során kábé ugyanazt a tripet,
ugyanazt az utat járd be, mint a regény olvasása közben. Dwayne
Hoover, helyi autókereskedő kezdi kicsit rosszul érezni magát a
film elején, ugyanekkor Kilgore Trout, egész életében sikertelen
írót meghívják felolvasó estre,
ugyanebbe a városba, hogy a film végén Kilgore
Trout megvilágítsa
Dwayne Hoover
elméjét egy scif-finek álcázott írásával, amit Dwayne (Bruce Willis)
a szálloda halljában úgy olvas el, hogy beiratkozik egy keresztény
gyorsolvasó tanfolyamra, s így csak percekbe telik neki a többszáz
oldal végigolvasása, (Vonnegut ügyel a részletekre, hogy minden
stimmelje, ugyanakkor folyamatosan érezteti, hogy egyrészt a lényeg
a lényeg, másrészt pedig mi az ő regényének világában vagyunk, és
itt őneki tejhatalma van, szó szerint azt csinál, mit akar). Dwayne
ettől a regénytől megvilágosodik, és rájön, hogy a körülötte lévő
emberek gépek, és hogy ő a világegyetem közepe. Szóval ez volna
a story-line,
és mellesleg ez a film elsőszámú gyengéje. A regényt olvasva ugyanis
ez a fenti pár mondat csak egy nevetséges tartalmi összefoglalónak
tűnik, amin a Vonnegut rajongók csak nevetnek. De hát nincs mit
tenni, hiszen ha az egész könyvet filmre akarná valaki tenni, az
lenne vagy 15 órás, és belekerülne vagy 15-ször annyiba, mint a
Titanic.
Így ez a filmecske,
amit most eredményül kaptunk, körülbelül úgy aránylik a regényhez,
mintha az Ötödik Elemet videón néznénk egy feketefehér tévéképernyőn,
Észak Koreában, koreaiul szinkronizálva, valamikor 1920-ban, egy
sátorban, a délutáni kánikulában. Mégis szimpatikus film, tehát,
(árral szemben) hajlanánk arra, hogy azt mondjuk, jó film, mivel
a regény folyamából "kiragadott" képek és jelenetek nem összevissza
vannak feltűzdelve a film gerincére, hanem egy koherens, figyelemreméltó
atmoszférájú történet-folyam jön létre még a vásznon is. Ezzel együtt,
be kell vallani, ez a film leginkább úgy néz ki, mint az Amerikai
Szépség és a Truman Show, vagy a Pleasantville találkozása, s mint
olyan, nem tűnik kimagasló teljesítménynek. Plusz, az is elmondható,
hogy az egész film borzasztóan sztereotíp, például Kilgore Trout
személye, (akit Albert
Finney
oly remekül alakít) egy közhelyes kép egy eldugott íróról, mint
ahogy az egész film olyan, mintha egy műanyag amerikai verziója
lenne az eredetinek, a sarkok mentén szépen lekerekítve.
Ami a regényben mozgalmas konfliktus, az itt sima állókép, ami a
regényben gondolat-folyam, az itt egy kivonatolt valami. És legfőbbképp
az fura a filmben, hogy igazi, eredeti művészfilmes elemek nem igazán
szerepelnek benne, amitől az egész film teljesen a megszokott Hollywood-i
stílust képviseli. Művészet a filmbe leginkább a regényből szivárog
be, meg a szereplők játékából. (Művészeten azt értjük, hogy a járt
utat egy járatlanért félretenni, hogy valami olyat csinálni, amit
korábban még sehol nem láthattunk). A regény vége felé például egy
nagyon komoly csúcspontot képvisel az a rész, amikor az író végül
beleírja saját magát is a történetbe, ahogy New York-i szobájában
ül, valamint elmondja, hogy amikor Kilgore Trout lábszáráról
írt, valójában az apja lábszárát írta bele. Ez tényleg egy nagyon
komoly rész, azon felül, hogy a regényírás korlátait itt végképp
keresztülhágta, szép is és megható is, és egy nagyon komoly élményt
közvetít. Nagyon jó lett volna ezt, vagy bármi mást ilyen különleges
módon ábrázolva látni a filmben, például zenét hallani, és roncsolt
feketefehér képeket nézni, és közben az író szavait hallani, vagy
valami. Egy szó, mint száz, valami jelenet, ami világossá teszi,
hogy nem egy közönséges filmet nézünk nagyon jó lett volna, és akkor
talán többet is elmondhatnánk, mint hogy egy nem közönséges regényből
készült filmes adaptációt
látunk, esetleg azt mondhatnánk, hogy egy nem közönséges filmet
látunk. De sajna, nem ez a helyzet.
Filmfőiskolásoknak,
ínyenceknek azonban így is ajánljuk, mert van benne valami, és mert
a világon a legeslegjobb dolog moziba járni.
-zé-
|